START Conference Manager    

Machine Translation Literacy as a Social Responsibility

Lynne Bowker


Categories

category:  Paper
Session:  5 December Session O7: Infrastructural aspects

Additional Fields

 
Abstract:   Machine translation is easily accessible and easy to use, but this doesn’t mean that everyone uses it in an informed way. We suggest that translators have a social responsibility for helping people outside the language professions to become informed users of machine translation, and that partnering with libraries could provide a means of reaching and educating a broad cross-section of citizens. We briefly summarize key elements of a machine translation literacy workshop that we piloted with two academic libraries, and we outline our plans for the next phase of the project with a public library.

 
Resume:   La traduction automatique est facilement accessible et facile à utiliser, mais cela ne signifie pas que tout le monde adopte une approche raisonnée. Nous suggérons que les traducteurs ont une responsabilité sociale de fournir une aide à ceux qui ne font pas partie des professions langagières pour qu’ils puissent devenir des utilisateurs critiques de la traduction automatique. De plus, nous suggérons qu’un partenariat avec les bibliothèques pourrait fournir un moyen d’éduquer un large éventail de citoyens. Nous résumons brièvement les éléments clés d'un atelier qui présente une approche raisonnée de la traduction automatique que nous avons mise à l’essai avec deux bibliothèques universitaires, et nous décrivons nos plans pour la prochaine étape du projet avec une bibliothèque publique.

File(s)

[Paper (PDF)]  

START Conference Manager (V2.61.0 - Rev. 5964)