START Conference Manager |
category: Poster Session: 6 December Session P5: Asian Languages Poster Session
Abstract: While there are established conventions for typing Khmer using the Unicode Standard, existing systems provide little assistance to users in following the conventions which are thus often ignored. When typing Khmer text, users find that words can be constructed in multiple ways, all of which look ‘correct’ on-screen. Furthermore, some aspects of Khmer as implemented by common operating systems deviate from the Unicode Standard. This leads to a number of negative outcomes, including phishing and spoofing security risks, poor searchability and complications with natural language processing. Keyman provides a solution for these problems for Khmer and other languages. Resume: ទោះបីជាមានគោលការណ៍សម្រាប់ការវាយអក្សរខ្មែរដោយប្រើ “យូនីកូដស្តង់ដារ” ក៏ដោយ ក៏ជំនួយដែលបានផ្ដល់ឱ្យអ្នកប្រើប្រាស់ក្នុងការអនុវត្តតាមគោលការណ៍ទាំងនោះ នៅមានតិចតួចនៅឡើយ។ នេះជាហេតុនាំឱ្យអ្នកប្រើប្រាស់មិនសូវចាប់អារម្មណ៍អើពើ។ ពេលវាយអត្ថបទជាភាសាខ្មែរ អ្នកប្រើប្រាស់យល់ថាគេអាចវាយពាក្យបានច្រើនរបៀប ហើយវាមើលទៅត្រឹមត្រូវដូចគ្នានៅលើអេក្រង់។ ជាងនេះទៅទៀត ផ្នែកខ្លះនៃភាសាខ្មែរដែលត្រូវបានអនុវត្តដោយប្រព័ន្ធប្រតិបត្តិការពេញនិយម មានលក្ខណៈល្អៀងពីការកំណត់របស់ “យូនីកូដស្តង់ដារ”។ បញ្ហានេះនាំឱ្យមានលទ្ធផលអវិជ្ជមានជាច្រើន ដូចជា៖ ហានិភ័យផ្នែកសុវត្ថិភាពដោយសារការឆបោកនិងក្លែងបន្លំ លទ្ធភាពក្នុងការស្វែងរកមានកម្រិតទាប និង ភាពស្មុគស្មាញក្នុងដំណើរការភាសាបែបធម្មជាតិ។ ការស្រាវជ្រាវនេះរកឱ្យឃើញនូវបញ្ហានានាក្នុងការអ៊ិនកូដនៃភាសាខ្មែរដោយ “យូនីកូដស្តង់ដារ”។ ឃីមែន (Keyman) មានដំណោះស្រាយចំពោះបញ្ហាទាំងនេះ សម្រាប់ភាសាខ្មែរនិងភាសាផ្សេងទៀតផងដែរ។
[Paper (PDF)]
START Conference Manager (V2.61.0 - Rev. 5964)